翻譯公司解析專利翻譯要求

  • 翻譯公司解析專利翻譯要求已關(guān)閉評(píng)論

專利是指專有的權(quán)利和利益,近年來申請(qǐng)專利的人越來越多,同時(shí)專利翻譯也成為不可或缺的工作。廈門翻譯公司的翻譯員在進(jìn)行專利翻譯時(shí)都有哪些要求呢?

廈門鑫美譯翻譯公司據(jù)多年的專利翻譯經(jīng)驗(yàn),現(xiàn)歸納關(guān)于專利翻譯的要求如下:

1、正確理解原文意義,譯文表達(dá)合乎邏輯

要求把各種部件的包含關(guān)系、相對(duì)位置與連接關(guān)系加以正確理解和翻譯。

例:[原文] 提供一種小型揚(yáng)聲器,即使是小徑振動(dòng)板的小型揚(yáng)聲器,其再生頻帶也可以取得寬,對(duì)于大的輸入也耐用,并且可靠性高。

[譯文] Providing a small speaker, even if it is of small-sized vibrating plate can acquire band width of regeneration frequency enduring for big input with high credibility.

譯文中未把原文中的幾層意義表達(dá)清楚。

2、正確選用術(shù)語

對(duì)于共性的專利術(shù)語須做到規(guī)范;

例:[原文][本實(shí)用新型公開了一種電連接器(10)

[錯(cuò)誤譯文]The utility model publishes one kind of electric coupler (10)

“公開了”應(yīng)當(dāng)用”discloses”而不是“publishes,releases”。

其他還應(yīng)注意:

“一種”不譯為“a kind of”或“a sort of”,直接用“a(n)”即可;

“所述”不譯為”the above-mentioned, the described” 或“said”,直接用“the“;

“其特征在于”:用“characterized in that, (下接一完整的句子)”;

“多個(gè)/數(shù)個(gè)/幾個(gè)/很多/許多”:勿用“many/several/some”, 而用“a plurality of”;

表示“設(shè)有”時(shí),不用“there be”結(jié)構(gòu)表達(dá)。

對(duì)于不同技術(shù)領(lǐng)域所使用的專業(yè)術(shù)語須做到準(zhǔn)確。

3、避免譯文中的語法錯(cuò)誤

(1)正確使用語態(tài),動(dòng)詞的變化形式

例1:該連接器端子可以抑制鍍敷處理成本, 因此抑制連接器端子制造成本。

This connector terminal can restrain the plating and coating treatment cost, so restrict the manufacturing cost of the connector terminal.(應(yīng)當(dāng)用thereby restricting)

例2:本實(shí)用新型不僅能同時(shí)發(fā)布各種不同的廣告,而且在所有廣告物上照射均勻的光,因而能提高廣告的品質(zhì)。

The utility model can not only promulgate several different ad bodies, but also irradiate equable lights upon all the ads, improving the advertisements’ quality consequently.(缺少必要的連接詞 thereby improving)

(2)正確使用冠詞

可數(shù)名詞前面的冠詞使用不當(dāng)(某一部件名稱首次出現(xiàn)時(shí)前面用“a(n)”,后面再次出現(xiàn)時(shí)前面用“the”)

(3)正確使用代詞

使用代詞“it” “its”在譯文中容易引起指代不清的問題,應(yīng)直接寫明指代的對(duì)象。

(4)正確使用復(fù)合句表述復(fù)雜的意義

注意使用合適的連詞。

如需了解更多翻譯資訊,敬請(qǐng)咨詢服務(wù)熱線:400-668-0534。

鑫美譯翻譯公司經(jīng)過多年的運(yùn)營,服務(wù)能力已經(jīng)了涵蓋整個(gè)翻譯產(chǎn)業(yè)鏈,能夠滿足多種形式的翻譯需求,服務(wù)種類包括商務(wù)技術(shù)筆譯、商務(wù)技術(shù)口譯、國際同聲傳譯、出入境材料翻譯認(rèn)證,影視視頻翻譯、字幕配音服務(wù)、多語網(wǎng)站翻譯、證照翻譯蓋章、圖文排版印刷。我們能夠針對(duì)客戶對(duì)翻譯的各種需求提供個(gè)性化的解決方案。

weinxin
微信掃一掃
鑫美譯翻譯公司是一家具有多年行業(yè)經(jīng)驗(yàn),專注筆譯、口譯、網(wǎng)站翻譯、及翻譯培訓(xùn)等翻譯服務(wù)的大型翻譯公司。翻譯服務(wù)熱線:400-668-0534。
上海合同翻譯-上海合同翻譯公司 筆譯翻譯指南

上海合同翻譯-上海合同翻譯公司

國際合作日益緊密,企業(yè)間合作會(huì)簽訂各類型合同,為保證企業(yè)的合法權(quán)益,合同就變的尤其重要,所以大家在合同翻譯過程中就要求非常高了。如在上海有合同需要翻譯怎么找專業(yè)合同翻譯呢?不妨交給鑫美譯翻譯,我司翻譯...
翻譯1000字收費(fèi)多少錢?翻譯1000字價(jià)格 筆譯翻譯指南

翻譯1000字收費(fèi)多少錢?翻譯1000字價(jià)格

在有合同、標(biāo)書、手冊(cè)、論文等文件需要翻譯時(shí)大家都比較關(guān)心翻譯收費(fèi),目前翻譯公司基本都是按照千字進(jìn)行收費(fèi),那么翻譯1000字收費(fèi)多少錢?鑫美譯翻譯長期提供多語言翻譯服務(wù),如果您想要了解翻譯收費(fèi)1000字...
廣州翻譯公司-廣州翻譯機(jī)構(gòu) 筆譯翻譯指南

廣州翻譯公司-廣州翻譯機(jī)構(gòu)

在廣州有翻譯需求可以找鑫美譯翻譯公司,鑫美譯翻譯具有涉外資質(zhì)的正規(guī)翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu)。有嚴(yán)格執(zhí)行質(zhì)量管理體系、規(guī)范服務(wù)流程與審核標(biāo)準(zhǔn),擁有上千多位來自全國各地的翻譯專家、外籍人士、國外留學(xué)回國人員、各大科研...
視頻翻譯多少錢?視頻翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) 筆譯翻譯指南

視頻翻譯多少錢?視頻翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)

視頻翻譯是將一種語言的視頻翻譯成另一種語言的視頻,是轉(zhuǎn)錄服務(wù)的延伸。例如教學(xué)視頻、宣傳片、產(chǎn)品介紹等會(huì)。目前視頻本地化的通常解決方式都是配字幕翻譯,這是效率又經(jīng)濟(jì)的解決方案。當(dāng)然配音翻譯對(duì)于配音演員的...